当ブログは YAMDAS Project の更新履歴ページです。2019年よりはてなブログに移転しました。

Twitter はてなアンテナに追加 Feedlyに登録 RSS

知ったかぶりをしよう

いろいろ読みどころのある記事なのだが、個人的には訳者がちゃんと訳注をつけているのに感心した。というか、それがなれけば意味不明だし、それ意外にも果たしてフランス人→カエルというのが分かるだろうかというのはあるが。

まあ、"All your base are belong to us" はあまりにも有名だし、"Needs more cowbell"にしても検索すれば一発で分かるんだけどね。

……などと知ったようなことを書いているが、ワタシも "Needs more cowbell" を知ったのは医学都市伝説で取り上げられていたからなんだけど。あと今回検索した流れで、Encyclopedia Dramatica という Wiki サイトを知ったけど、ここなかなかすごいね。

ブルー・オイスター・カルトのプロデュースするブルース・ディッキンソンというネタで、しかもブルース・ディッキンソンをクリストファー・ウォーケンがやっているという時点で笑えるのだが、ニコリともせず "more cowbell!" と煽るウォーケン様は最高である。

もちろんこの動画も YouTube で見れる

そういえばこの文章で他に例として出されている "I, for one, welcome our new ..." をつい最近も jwz も使っていて(その1その2)笑ってしまった。

[YAMDAS Projectトップページ]


クリエイティブ・コモンズ・ライセンス
YAMDAS現更新履歴のテキストは、クリエイティブ・コモンズ 表示 - 非営利 - 継承 4.0 国際 ライセンスの下に提供されています。

Copyright (c) 2003-2023 yomoyomo (E-mail: ymgrtq at yamdas dot org)